28 lutego 2014

Lasagne



Dzisiaj mała dedykacja dla mojego brata, który jest miłośnikiem lasagne ;) Podaję wersję deluxe z marchewką, selerem naciowym, winem. Za każdym razem robię ją jednak trochę inaczej. Zależy to oczywiście od składników, które akurat mam w domu, ale także od humoru. Tym razem dodałam białego wytrawnego wina, ale możecie równie dobrze użyć czerwonego lub w ogóle je pominąć. Makaron można wcześniej podgotować. Tym razem nie miałam jednak na to czasu, więc dokładnie przykryłam go sosem i beszamelem. W ten sposób płaty nie podpiekają się nadmiernie i nie chrupią nieprzyjemnie w zębach. 

Sekretem udanego sosu jest dobrej jakości mięso oraz odpowiedni czas gotowania. Najlepiej gotować go ok. 2 h, ale wiadomo, że nie zawsze mamy na to czas. Dobrze by jednak było, gdyby gotował się na minimalnym ogniu chociaż godzinę. 


Today there’ll be a small dedication to my brother who loves lasagna ;) I’m presenting a deluxe version with carrots, celery and wine, however, every time I do it a little differently. It depends on the ingredients that I have in the house, but also on humor. This time I added dry white wine, but you might also use red one or just ignore it. The pasta can be pre-boiled. This time, however, I did not have time for this, so I covered it thoroughly by meat and béchamel sauce. In this way pasta doesn’t burn excessively and doesn’t crunch uncomfortably under teeth

The secret to a successful sauce is a good quality meat and the appropriate cooking time. Best is to cook it for about 2 hours, but it is obvious that we do not always have this time. It would however be nice if it’s cooked on low heat at least one hour.




Lasagne


Składniki (4-6 porcji)

Sos mięsny
oliwa z oliwek do smażenia
1 cebula
2 duże ząbki czosnku
1 marchewka
1 łodyga selera naciowego
150 g wędzonego boczku
600 g dobrej jakości mielonej wołowiny
125 ml białego wytrawnego wina
1 puszka krojonych pomidorów
2 łyżeczki oregano
2 łyżeczki octu balsamicznego
½ łyżeczki cukru
sól, pieprz do smaku
2 łyżki masła

Beszamel
30 g masła
5-6 łyżek mąki
ok. 500 ml mleka
sól, pieprz
1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej

Ponadto
300-400 g płatów lasagne (mniej niż jedno opakowanie)
ok. 80 g startego parmezanu


Przygotowanie

Na dużej patelni rozgrzać oliwę z oliwek. Cebulę obrać i pokroić w kosteczkę. Wrzucić na patelnię i smażyć na średnim ogniu ok. 5 min. aż zmięknie. Czosnek obrać i cienko pokroić. Smażyć ok. 1 min. Marchewkę obrać, przepłukać, pokroić na małą kosteczkę i wrzucić na patelnię. Seler opłukać, cienko pokroić i dodać do mieszanki na patelni. Smażyć aż warzywa zaczną mięknąć (ok. 10 min.) na niewielkim ogniu, od czas do czasu mieszając. 

Podgotowane warzywa przesunąć na jedną stronę patelni, na drugą wrzucić pokrojony w małą kosteczkę boczek. Smażyć przez kilka minut aż zacznie brązowieć, następnie połączyć z warzywami i wrzucić mielone mięso. Smażyć aż mięso nabierze ładnego, brązowego koloru (ok. 8-10 min.). Wlać wino i gotować ok. 5 min. aż lekko wyparuje. Dodać pomidory i ok. ¼ szkl. wody, dokładnie wymieszać, zmniejszyć ogień i gotować najlepiej 2 h (od czasu do czasu uzupełniając płyn, np. dolewając odrobinę wody, aby sos się nie przypalił). Jeśli nie mamy tyle czasu, możemy gotować sos 45-60 min., od czasu do czasu mieszając. Pod koniec gotowania dodać oregano, cukier, sól, pieprz i ocet balsamiczny i gotować jeszcze kilka minut, aby smaki się wchłonęły.

Zgasić ogień, dodać masło i mieszać aż się rozpuści.

Podczas, gdy gotujemy sos mięsny, możemy przygotować beszamel. W średniej wielkości rondelku, na małym ogniu, rozpuścić masło. Dodawać po 1 łyżce mąki, ciągle mieszając. Gdy powstanie sztywna zasmażka, stopniowo dodawać mleka, ciągle mieszając (najlepiej używać do tego trzepaczki, aby pozbyć się wszelkich grudek), aż do powstania pół płynnego sosu. Dodać sól, trochę świeżo zmielonego pieprzu oraz gałkę muszkatołową i dokładnie wymieszać.

Piekarnik nagrzać do 200oC na ok. 20-30 minut przed pieczeniem.

Dużą formę do pieczenia wysmarować oliwą z oliwek. Ułożyć pierwszą warstwę makaronu, wyłożyć część sosu mięsnego, część beszamelu i posypać parmezanem. Kontynuować z warstwami aż do skończenia sosów, pamiętając, że ostatnia warstwa ma skończyć się na parmezanie.

Tak przygotowaną lasagne piec przez ok. 45 min. w niższej części piekarnika. Gdyby wierzch zaczynał szybko brązowieć, należy zmniejszyć temperaturę do 180oC. Dodatkowo lasagne można przykryć folią aluminiową.

Wyjąć z piekarnika i przestudzić. Podawać z sałatką.

Smacznego!





Lasagne


Ingredients (serves 4-6)

Meat sauce
olive oil for frying
1 onion
2 large cloves garlic
1 carrot
1 stalk celery
150 g smoked bacon
600 g good quality ground beef
125 ml dry white wine
1 tin chopped tomatoes
2 tsp oregano
2 tsp balsamic vinegar
½ tsp sugar
salt and pepper to taste
2 tbsp butter

Béchamel sauce
30 g butter
5-6 tbsp flour
about 500 ml milk
salt and pepper
1/2 tsp nutmeg

Also
300-400 g lasagna sheets (less than one pack)
about 80 g grated Parmesan cheese


Method

In a large pan, heat the olive oil. Peel the onion and cut into cubes. Put in a pan and fry over medium heat for about 5 minutes until soft. Peel the garlic and slice it thinly. Fry for about 1 minute. Peel the carrot, rinse, cut into small cubes and toss into the pan. Rinse the celery, slice it thinly and add to the mixture in the pan. Cook until the vegetables begin to soften (about 10 minutes) on a low heat, stirring from time to time.

Put the precooked vegetables on one side of the pan and on the other half put the bacon cut in small cubes. Fry for a few minutes until it starts to brown, then combine with the vegetables and toss minced meat. Cook until the meat becomes nicely brown (about 8-10 minutes). Pour in the wine and cook for about 5 minutes until slightly evaporated. Add the tomatoes and about ¼ cups water, mix thoroughly, reduce heat and cook best for 2 hours (complementing the fluid from time to time, such as adding a little water so that the sauce doesn’t burn). If you don’t have that much time, you can cook the sauce for about 45-60 minutes, stirring occasionally. At the end of cooking, add the oregano, sugar, salt, pepper and balsamic vinegar and cook for a few minutes till the flavors absorb.

Turn off the fire, add the butter and stir until dissolved.

While the meat sauce is cooking, you can prepare the béchamel sauce. In a medium saucepan, over low heat, melt the butter . In the beginning add 1 tablespoon flour, stirring constantly. Then continua with adding flour. When you’ll obtain the rigid roux, gradually add milk, stirring constantly (it’s best to use the whisk to get rid of any lumps) until a smooth, half liquid sauce. Add salt, some freshly ground pepper and nutmeg and mix thoroughly.

Preheat the oven to 200°C for 20-30 minutes before baking.

Grease big baking pan with olive oil. Lay the first layer of pasta, put some meat sauce, béchamel sauce and sprinkle some parmesan cheese. Continue with layers until the end of sauces, remembering that the last layer has end up on the parmesan.

Bake the prepared lasagne for about 45 minutes in the lower part of the oven. If the top begins to brown quickly, reduce the temperature to 180oC. Additionnally, you can cover the dish with aluminum foil.

Remove from the oven and allow to cool. Serve with salad.

Enjoy!



27 lutego 2014

Małe, pieczone pączki z lukrem pomarańczowym/Little baked donuts with orange frosting

Uwielbiam pączki. Jeść i robić. Jednak sam fakt stania nad gorącym olejem przez dłuższy czas był dla mnie nie do zniesienia. Na szczęście z pomocą, jak zawsze, przyszła moja ulubiona strona, Kwestia Smaku. Pani Asia proponuje w tym roku pieczone pączki, które mają dużą zaletę - nie trzeba ich smażyć i dzięki temu są o wiele mniej tłuste. Te pączki są malutkie, takie na dwa gryzy, co też na pewno będzie korzystne dla tych, którzy uwielbiają je jeść, jednak gdzieś z tyłu głowy zapala im się czerwona, tłuszczowa lampka.

Uwaga! Podaję przepis oryginalny, jednak zaznaczam, że użyłam więcej mąki. Inaczej ciasto byłoby zbyt płynne i nienadające się do pracy. Może to kwestia składników. Przygotujcie jednak ciasto według przepisu. Zawsze można dodać więcej mąki.


I love donuts. Eat and prepare them. However, the mere fact of standing next to the hot oil for a long time was unbearable. Fortunately, my favorite page, Kwestia Smaku, as always gave me a hand. The author suggests this year baked donuts that have a big advantage - no need to fry them and they are thus much less greasy. These donuts are tiny, just for two bites, which will surely be beneficial for those who love to eat them, but somewhere in the back of their heads there's a red, fat light that turns on.

Note! I've included the original recipe, but I have to note that I used more flour. Otherwise the dough would be too smooth and unfit for work. Maybe it's the ingredients' fault. Prepare the dough according to the recipe though. You can always add more flour.






Pieczone pączki z lukrem pomarańczowym
(przepis pochodzi ze strony Kwestia Smaku, lekko zmodyfikowany)


Składniki (oryginalnie 16 pączków, po dodaniu dosyć sporej ilości mąki do ciasta, wyszło mi 27)

50 g świeżych drożdży
100 ml ciepłego mleka
370 g mąki tortowej 
50 g cukru
3/4 łyżeczki soli
3 jajka
170 g masła
konfitura do wypełnienia pączków (ja użyłam truskawkowej, chociaż najlepsza jest oczywiście różana)
1 roztrzepane jajko do smarowania pączków
200-300 g cukru pudru
1 pomarańcza

Ponadto
papilotki do mufinów


Przygotowanie

Uwaga! Masło, drożdże i jajka muszą być w temperaturze pokojowej!

Przygotować zaczyn drożdżowy: Mleko lekko podgrzać (ma być ciepłe, nie gorące!). Wkruszyć do niego drożdże, dodać jedną łyżkę mąki i jedną łyżeczkę cukru. Dokładnie wymieszać i zostawić do spienienia na ok. 10 minut (naczynie z zaczynem można wstawić do garnka z ciepłą wodą, aby zapewnić drożdżom odpowiednią temperaturę do wzrostu).

Do miski przesiać mąkę, dodać cukier, sól i gotowy zaczyn. Wymieszać drewnianą łyżką. Stopniowo dodawać jajka. Wyrabiać ręcznie przez ok. 10 min. lub mikserem przez ok. 7 min. do uzyskania gładkiego ciasta. Następnie stopniowo dodawać pokrojone w kostkę masło, ciągle mieszając, do uzyskania gładkiego ciasta, które będzie łatwo odchodzić od miski.

Miskę z ciastem przykryć ściereczką i zostawić na 1 h do wyrośnięcia.

Po 1 h uderzyć w ciasto pięścią i powyrabiać przez chwilę. Wyłożyć na stolnicę oprószoną mąką. Ciasto obtoczyć w mące (ja musiałam dodać sporo mąki, aby móc w ogóle pracować z ciastem), rozwałkować do uzyskania ciasta o grubości 1 cm. Za pomocą szklanki wycinać okręgi. Każdy okrąg lekko rozpłaszczyć, na środku ułożyć łyżeczkę konfitury, złożyć na pół, dokładnie skleić brzegi. Następnie zebrać ciasto razem i uformować kulkę. Tak przygotowanego pączka włożyć do papilotki. Kontynuować z resztą ciasta.

Uformowane pączki zostawić do wyrośnięcia na 1/2-1 h.

Piekarnik nagrzać do 180oC.

Wyrośniete pączki układać na blasze do pieczenia (ja piekłam 6 na raz), posmarować roztrzepanym jajkiem i piec przez 10-15 min.

Wyjąć z piekarnika i studzić przez ok. 10 min. (w tym samym czasie piec kolejną porcję). 

Przygotować lukier: Do miseczki wsypać cukier puder, dodać ok. 1 łyżeczki skórki startej z pomarańczy oraz taką ilość soku pomarańczowego, aby powstał lukier (ok. 5-6 łyżek).

Polukrować ostudzone pączki. Odczekać aż lukier wyschnie. Zajadać się :) 

Smacznego!








Baked donuts with orange frosting
(adapted from Kwestia Smaku website)



Ingredients (originally 16 donuts, after the addition of quite a large amount of flour to the dough, it turned out 27 for me)

50 g fresh yeast

100 ml warm milk
370 g all-purpose flour
50 g sugar
3/4 tsp salt
3 eggs

170 g butter
jam to fill donuts (I used strawberry jam, although the best is of course the rose petal jam)
1 beaten egg for brushing donuts
200-300 g icing sugar
1 orange

Also
muffin cases


Method

Note! Butter, yeast and eggs must be at room temperature!

Prepare the yeast starter: Heat milk gently (it has to be warm, not hot!). Crumble the yeast in, add one tablespoon of flour and one teaspoon of sugar. Mix thoroughly and allow to foam for about 10 minutes (the dish with starter can be put into the pot with warm water to provide the right temperature for yeast growth).

Sift the flour into a bowl, add sugar, salt and yeast starter. Stir with a wooden spoon. Gradually add the eggs. Knead by hand for about 10 minutes or an electric mixer for about 7 minutes to obtain a smooth dough. Then gradually add the diced butter, stirring constantly, until a smooth dough that will easily come off from the bowl.

Cover the bowl with a cloth and leave for 1 hour to rise.

After 1 h, hit a batter with your fist and knead for a moment. Put on floured pastry board. Coat the dough with flour (I had to add a lot of flour to be able to work with the dough), roll out to 1 cm thick dough. Use a glass to cut circles. Slightly flatten each circle, in the middle put a teaspoon of jam, fold in half, carefully glue the edges. Then, gather the dough together and form a ball. Put the prepared donut to the muffin case. Continue with the rest of the dough.

Leave the formed donuts to rise for 1/2-1 h.

Preheat the oven to 180oC.

Arrange the risen donuts on a baking tray (I baked 6 at a time), coat with beaten egg and bake for 10-15 minutes. 

Remove from the oven and cool down for about 10 minutes (at the same time bake another portion of donuts).
Prepare the frosting: In a bowl, put the icing sugar, add about 1 teaspoon grated orange peel and the right amount of orange juice to obtain a frosting (about 5-6 tablespoons).

Glaze the cooled donuts. Wait until the icing dries. Ready, steady, eat!!!! :)

Enjoy!




 
Tłusty czwartek 2014 Bardzo Tłusty Czwartek 2014

26 lutego 2014

Tartiflette

Danie może jest mało wyględne, ale za to przepyszne. Na pewno przypadnie do gustu naszym panom, ponieważ jest bardzo sycące, pełno w nim ziemniaków i boczku. Historia dania jest dosyć krótka, ponieważ zostało stworzone w latach 80-tych ubiegłego wieku w celu popularyzacji sabaudzkiego sera reblochon. I to ten ser nadaje daniu niesamowity smak. W Polsce niestety ciężko go dostać. Można spróbować w Almie, ale nie zawsze jest dostępny. Jeśli nie dostaniecie reblochon, postarajcie się o dobrej jakości camembert. Nie będzie to to samo, jednak tak właśnie radziłam sobie w Polsce.


This dish doesn't look pretty, but it's so delicious. Our boys will probably love it because it is very filling, full of potatoes and bacon. The tartiflette's story is quite short, since it was created in the 80's in order to popularize the Savoyard cheese reblochon. And it's the cheese that gives the amazing taste to the dish. Unfortunately, it can be hard to get the cheese outside France. If so, you can try to replace it by good quality camembert but it won't be the same.




Tartiflette


Składniki (ok. 6 porcji)

7 dużych ziemniaków
1 duża cebula
250-300 g wędzonego boczku
125 ml białego wytrawnego wina
200 ml gęstej, kwaśnej śmietany
reblochon (ewentualnie dobrej jakości camembert)


Przygotowanie

Obrać ziemniaki, opłukać, pokroić na cienkie plasterki, wrzucić do garnka, zalać zimną wodą, posolić i gotować przez ok. 10 min. aż lekko zmiękną. Odcedzić i zostawić do ostudzenia.

Piekarnik nagrzać do 200oC.

Cebulę obrać i pokroić w piórka. Boczek pokroić w kosteczkę.

W dużym naczyniu do zapiekania ułożyć pierwszą warstwę ziemniaków, następnie warstwę cebuli, boczku. Polać częścią wina i śmietany. Kontynuować z warstwami aż do skończenia składników. 

Ser przekroić w poprzek na pół i ułożyć na warstwach skórką do góry.

Piec ok. 45 min. Gdyby ser za bardzo się przypiekał, zmniejszyć temperaturę do 180oC.

Wyjąć z piekarnika i lekko przestudzić.

Podawać ze orzeźwiającą sałatką i popijać winem, którego użyliśmy do gotowania ;)

Smacznego!




 Tartiflette 


Ingredients (serves about 6)

7 large potatoes
1 large onion
250-300 g smoked bacon
125 ml dry white wine
200 ml thick sour cream
reblochon (or good quality camembert)

Method

Peel and rinse
the potatoes. Cut them into thin slices, put to a pot, cover with cold water, add salt and cook for about 10 minutes until slightly softened. Strain and leave to cool.

Preheat the oven to 200oC.

Peel onion and cut into thin slices. Cut bacon into cubes.

In a large baking dish, arrange the first layer of potatoes, then a layer of onions and bacon. Pour a part of the wine and cream. Continue with layers until the end of the ingredients.

Cut the cheese crosswise in half and place on layers peel up.

Bake for about 45 minutes. If the cheese starts burning, reduce the temperature to 180
oC.

Remove from the oven and cool slightly.

Serve with a refreshing salad and a sip of wine which you used for cooking ;)

Enjoy!  

25 lutego 2014

Pain perdu, czyli odzyskany chleb/ Pain perdu or the saved bread



Pain perdu (dosł. stracony chleb) to kolejny świetny francuski pomysł na zużycie resztek, a jednocześnie przepyszne śniadanie. Czerstwa słodka bułka, chałka lub brioszka (chociaż może być też chleb) maczana w słodkiej masie jajeczno-mlecznej z dodatkiem np. cynamonu. Podana z tym, na co masz akurat ochotę: konfiturą, owocami, kwaśną śmietaną. U mnie w domu z takiego chleba drugiej świeżości robi się raczej grzanki na słono, maczane w roztrzepanym  jajku z majerankiem, obficie polane keczupem. To sposób mój i mojego rodzeństwa na szybkie, leniwe weekendowe śniadanie. Ale, ale! Dzisiaj proponuję śniadanie na słodko :)


Pain perdu (literally lost bread) is another great French idea to use the leftovers and in the same time  a delicious breakfast. A stale sweet bread, challah or brioche (although it can also be a regular bread) dipped in sweet egg-milk batter with e.g. cinnamon. Served along with what you're actually in the mood for: jam, fruit, sour cream. At my house we would make rather savory toast dipped in beaten egg with marjoram, generously topped with ketchup. That's the way for me and my siblings for a quick, lazy weekend breakfast. But, but! Today I suggest a sweet breakfast :)


 



Pain perdu


Składniki (1 porcja)

2-3 kromki lekko czerstwej słodkiej bułki, chałki, brioszki lub chleba
50-100 ml mleka
1 jajko
2-3 łyżki cukru
1 łyżeczka cynamonu
masło do smażenia


Przygotowanie

W miseczce lub głębokim talerzu przygotować masę do moczenia bułki: wlać mleko, dodać roztrzepane jajko, cukier i cynamon i wszystko dokładnie wymieszać. Włożyć kromki bułki i moczyć z obu stron aż całość płynu zostanie wchłonięta.

Na patelni roztopić masło. Smażyć bułkę na średnim ogniu z każdej strony przez kilka minut aż do zezłocenia.

Podawać np. z konfiturą, owocami lub kwaśną śmietaną.

Smacznego!






Pain perdu


Ingredients (serves 1)

2-3 slices of slightly stale sweet rolls, challah, brioche or bread
50-100 ml milk
1 egg
2-3 tbsp sugar
1 tsp cinnamon
butter for frying
 

Method

In a bowl or deep plate prepare the batter to soak rolls: pour the milk, add the beaten egg, sugar and cinnamon and mix everything thoroughly. Put the slices of bread and soak both sides until all the liquid is absorbed.
 
In a pan, melt the butter. Fry bread over medium heat on each side for a few minutes until golden.
Serve with e.g. jam, fruit or sour cream.

Enjoy!