31 maja 2015

Tartaletki z truskawkami/Strawberry tartlets

Szybki sposób na pyszny, owocowy deser. Wystarczy tylko opakowanie ciasta francuskiego i trochę truskawek.

A quick way for a delicious, fruity dessert. All you need is a package of puff pastry and some strawberries.






Tartaletki z truskawkami


Składniki (6-7 tartaletek)

1 opakowanie ciasta francuskiego
truskawki, odszypułkowane i pokrojone na cienkie plasterki
2 łyżki brązowego cukru
skórka starta z 1 cytryny

Do podania (do wyboru)
lody
kremówka
cukier puder


Przygotowanie

Piekarnik nagrzać do 210 st. C.

Z ciasta francuskiego wyciąć okręgi większe od foremek na tartaletki. Przenieść do foremek i dokładnie przykleić (Uwaga! Można też zrobić tartaletki bez foremek, układając truskawki na środku dużego okręgu z ciasta i zwijając brzegi ciasta na owoce.).

Ciasto posypać odrobiną cukru, a następnie dekoracyjnie ułożyć truskawki i znów posypać odrobiną cukru.

Wstawić do nagrzanego piekarnika i piec ok. 15 min. aż ciasto się przyrumieni.

Wyjąć z piekarnika i lekko ostudzić.

Posypać skórką cytrynową. Podawać np. z gałką lodów, kremówką lub cukrem pudrem.

Smacznego!






 Strawberry tartlets


Ingredients (for 6-7 tartelettes)

1 package puff pastry
strawberries, cleaned and cut into thin slices
2 tablespoons brown sugar
zest of 1 lemon

To serve (optional)
ice cream
heavy cream
icing sugar


Method

Preheat the oven to 210°C.

Cut circles larger than the
tartlets molds out of the puff pastry. Transfer to the molds and carefully glue (Note! You can also make tartlets without molds, placing the strawberries in the middle of a large circle of dough and rolling the edges on fruit.).

Sprinkle the dough with a little sugar, then decoratively arrange strawberries on it and sprinkle with a little sugar again.

Put into preheated oven and bake for about 15 minutes until brown.

Remove from oven and cool slightly.

Sprinkle with lemon peel. Serve eg. with a scoop of ice cream, heavy cream or icing sugar.

Enjoy!






Milion Smaków Truskawek - druga edycja Wiosenne słodkości!

30 maja 2015

Pierogi z truskawkami/Strawberry dumplings

Kochamy pierogi. Kochamy truskawki. Zrobienie pierogów z truskawkami było więc logiczne ;)

We love dumplings. We love strawberries. Making the strawberry dumplings was then so logical ;)




 Pierogi z truskawkami


Składniki (35-40 pierogów)

250 g mąki
ok. 1 szkl. chłodnej wody
szczypta soli
ok. 20 dużych truskawek, odszypułkowanych i przekrojonych na pół

Do podania
śmietana
cukier


Przygotowanie

Do miski przesiać mąkę, dodać sól i dodając stopniowo wodę, wyrabiać ciasto. Uformować kulę i przykryć ściereczką.

Odciąć kawałek ciasta i rozwałkować na cienki placek na stolnicy oprószonej mąką. Wyciąć kółka (używam szklanki). W środek każdego okręgu włożyć połówkę truskawki (lub więcej), zamknąć i dokładnie skleić boki. Kontynuować z resztą ciasta.

W dużym garnku doprowadzić do wrzenia dużą ilość wody. Lekko posolić i wrzucać po kilka pierogów. Wyławiać, kiedy wypłyną na powierzchnię. Kontynuować z resztą pierogów.

Podawać np. ze śmietaną i cukrem.

Smacznego!




Strawberry dumplings


Ingredients (for 35-40 dumplings)

250 g flour
about 1 cup cold water
pinch of salt
about 20 large strawberries, cleaned and halved

To serve
sour cream
sugar


Method

In a bowl, sift flour, add salt and gradually adding water, knead the dough. Shape into a ball and cover with a cloth.

Cut off a piece of dough and roll out to a thin rectangle on a floured pastry board. Cut out circles (I used a  glass). In the center of each circle put half of a strawberry (or more), close and carefully glue the sides. Continue with the rest of the dough.

In a large pot, bring to boil a large amount of water. Lightly season with salt and throw a few dumplings. Fish them out when they float to the surface. Continue with the rest of the dumplings.

Serve eg. with cream and sugar.

Enjoy!






Milion Smaków Truskawek - druga edycja Wiosenne słodkości!

29 maja 2015

Zupa z fenkułu z grzankami/Fennel soup with croutons

Pyszna, sycąca zupa o lekko anyżkowym smaku. Oryginalny przepis pochodzi z książki Jamiego Olivera "Gotuj sprytnie jak Jamie". Jamie niestety używa kostki bulionowej, ja zrobiłam własny drobiowy bulion i użyłam francuskiej fasolki flażoletki.

Delicious, nutritious soup with a slightly aniseed flavor. The original recipe comes from Jamie Oliver's book "Save with Jamie". Jamie unfortunately uses the cube, I prepared, however, my own chicken stock and used French flageolets bean.




Zupa z fenkułu


Składniki

1,5 l bulionu drobiowego lub warzywnego
2 ząbki czosnku
2 średnie cebule
2 bulwy fenkułu
oliwa
500 g flażoletki lub białej fasoli w puszce
sól, pieprz

Grzanki
kilka kromek chleba lub bagietki
1 jajko
50 g tartego sera
1/4 papryczki chili, drobno posiekana
1 łyżeczka nasion fenkułu, uprażonych

Do podania
płynna śmietanka
listki fenkułu


Przygotowanie

Cebulę pokroić w piórka, czosnek drobno pokroić, fenkuł oczyścić, odciąć listki (zachować do dekoracji) i z grubsza pokroić. W dużym garnku rozgrzać oliwę i wrzucić pokrojone warzywa. Smażyć 30 min. na małym ogniu pod przykryciem, od czasu do czasu mieszając.

Do warzyw dodać fasolę z zalewą oraz bulion, doprowadzić do wrzenia, zmniejszyć ogień i gotować ok. 20 min. Dokładnie zmiksować na gładki krem. Doprawić do smaku.

Roztrzepać jajko. Dodać ser, chili i nasiona fenkułu i dokładnie wymieszać. Pokrojony chleb maczać w masie i kłaść na rozgrzaną patelnię. Smażyć z każdej strony aż chleb się przyrumieni.

Zupę nalać do miski. Podawać ze śmietanką i grzankami, udekorowaną listkami fenkułu.

Smacznego!





Fennel soup with croutons


Ingredients

1.5 l chicken or vegetable stock 
2 cloves garlic 
2 medium onions 
2 fennel bulbs 
oil 
500 g canned flageolets or white beans
salt and pepper 

Croutons
a few slices of bread or baguette
1 egg 
50 g grated cheese 
1/4 chilli, finely chopped 
1 teaspoon fennel seeds, toasted 

To serve
liquid cream 
fennel leaves


Method


Chop the onions and garlic, clean fennel, cut off the leaves (save them for decoration) and roughly chop. In a large pot, heat the olive oil and toss chopped vegetables. Fry covered for 30 minutes over low heat, occasionally stirring.

Add beans with brine and stock, bring to a boil, reduce heat and simmer for about 20 minutes Thoroughly mix to a smooth cream. Season to taste.

Beat the egg in a bowl. Add cheese, chili and fennel seeds and mix thoroughly. Dip the sliced bread in the mass and put on the hot pan. Fry on each side until browned.

Pour the soup into a bowl. Serve with cream and croutons, decorated with fennel leaves.

Enjoy!







28 maja 2015

Mus cytrynowy/Lemon mousse

Uwielbiam cytrynowe desery! Są orzeźwiające, lekkie, idealne na lato!

I love lemon desserts! They're refreshing, light, just perfect for summer!




Mus cytrynowy
(na podstawie magazynu "Marmiton. Hors-série - Pâtisserie" - avril-mai-juin 2015)



Składniki (4 porcje)

2 duże cytryny
4 jajka, żółtka i białka oddzielnie
50 g drobnego cukru
1,5 listka żelatyny (3 g)
szczypta soli


Przygotowanie

Żelatynę włożyć do zimnej wody na 10-15 min., aby zmiękła.

Dokładnie umyć cytryny i zetrzeć skórkę z jednej z nich, a następnie wycisnąć sok z obu owoców.

Żółtka ubić z cukrem na gęstą, jasną masę. Podgrzać sok cytrynowy i wlać do ubitych żółtek, ciągle mieszając. Następnie całość przelać do rondla, postawić na ogniu i gotować na niewielkim ogniu, ciągle mieszając, aż masa lekko zgęstnieje. Zdjąć z ognia i dodać odciśniętą z wody żelatynę. Dokładnie wymieszać aż żelatyna się rozpuści. Odstawić do ostygnięcia.

Białka ubić ze szczyptą soli na sztywno i dodać do ostudzonej masy z żółtkami, delikatnie mieszając szpatułką.

Przelać do pucharków i wstawić do lodówki na 2 h.

Podawać udekorowany skórką cytrynową.

Smacznego!




Lemon mousse
(based on "Marmiton. Hors-série - Pâtisserie" - avril-mai-juin 2015)



Ingredients (serves 4)

2 large lemons
4 eggs, yolks and whites separately
50 g caster sugar
1.5 leaf gelatin (3 g)
pinch of salt


Method

Put
gelatin into cold water for 10-15 miutes to soften.

Thoroughly wash lemons and grate the zest of one of them. Squeeze the juice from both fruit.

Beat the egg yolks with the sugar until thick, clear mass. Heat the lemon juice and pour it into the beaten yolks, stirring constantly. Then add the mixture into a pan, put on fire and cook over low heat, stirring constantly until the mixture
slightly thickens. Remove from heat and add gelatin wrung out of the water. Mix thoroughly until gelatin dissolvs. Set aside to cool.

Beat the egg whites with a pinch of salt to stiff and add to the cooled
egg yolks mass, stirring gently with a spatula.

Pour into cups and refrigerate for 2 hours.

Serve decorated with lemon peel.

Enjoy!





Wiosenne słodkości!

27 maja 2015

Granita truskawkowa z winem/Strawberry granita with wine

Przepyszna, orzeźwiająca granita na upalne dni. Do tego super prosta - miksujemy wszystkie składniki i mrozimy, od czasu do czasu mieszając widelcem. Koniec.

Delicious, refreshing granita for hot days. And it's super simple - all you need to do is to mix all ingredients and put it in the freezer, stirring occasionally with a fork. The end.




Granita truskawkowa z winem
(na podstawie blogu Moje Wypieki)


Składniki

500 g truskawek, odszypułkowanych i pokrojonych na mniejsze kawałki
70 g drobnego cukru
125 ml wytrawnego czerwonego wina
sok z 1/2 cytryny


Przygotowanie

Dokładnie zmiksować wszystkie składniki i przelać do naczynia na lody. Wstawić do zamrażalnika i przez 2-3 h co 30 min. mieszać widelcem.

Można podać ze świeżą miętą i kremówką.

Smacznego!





Strawberry granita with wine
(based on Moje Wypieki blog)


Ingredients

500 g strawberries, cleaned and cut into smaller pieces
70 g caster sugar
125 ml dry red wine
juice of 1/2 lemon


Method

Thoroughly mix all ingredients and pour into an
ice cream container. Put in the freezer and mix with a fork first 2-3 hours every 30 minutes.

You can serve it with fresh mint and heavy cream.

Enjoy!



http://durszlak.pl/akcje-kulinarne/akcja-lodowa-2015# 


Milion Smaków Truskawek - druga edycja  Akcja lodowa 2015 Wiosenne słodkości!

26 maja 2015

Kotleciki z kurczakiem/Chicken patties

Nadal jesteśmy przy książce Donny Hay "Fresh and light". Tym razem przygotowałam kotleciki z kurczaka, zamieniając jednak szpinak na boćwinę. Francuska boćwina jest jednak inna. To nie czerwone łodyżki buraka, ale wielkie łodygi z wielkimi liśćmi, które tu występują pod nazwą blette. Wy jak najbardziej możecie użyć szpinaku.

I still get inspiration from Donna Hay's book "Fresh and light". This time I prepared chicken patties, changing, however, spinach to chard. You can of course use spinach.



Kotleciki z kurczakiem


Składniki (ok. 15 kotlecików)

200 g szpinaku lub blette (chard)
3 łyżki bułki tartej
2 spore filety z kurczaka
1 jajko
sól, pieprz
1 łyżka posiekanej natki pietruszki
100 g posiekanej fety
1 łodyżka szczypiorku
sezam do obtoczenia kotlecików
oliwa
cytryna


Przygotowanie

Piekarnik nagrzać do 180 st. C.

Szpinak zalać wrzątkiem i odstawić na 1 min. Następnie odcedzić i z grubsza pokroić.

Kurczaka opłukać, oczyścić, drobno posiekać i włożyć do miski razem z bułką tartą, jajkiem, natką pietruszki, fetą i posiekanym szczypiorkiem. Następnie dodać pokrojony szpinak lub blette (chard), doprawić solą i pieprzem i dokładnie wymieszać.

Uformować niewielkie kotleciki, obtaczać w sezamie i układać na blasze wyłożonej papierem do pieczenia. Polać odrobiną oliwy i wstawić do piekarnika. Piec ok. 15-20 min.

Wyjąć z piekarnika.

Podawać np. z majonezem, zwykłą sałatką z pomidora i bazylii, ćwiartkami cytryny oraz bulgurem.

Smacznego!






Chicken patties


Ingredients (about 15 patties)

200 g spinach or chard
3 tablespoons breadcrumbs
2 big chicken fillets
1 egg
salt and pepper
1 tablespoon chopped parsley
100 g chopped feta
1 stalk chives
sesame
oil
lemon


Method

Preheat the oven to 180°C.


Pour boiling water over spinach and let stand for 1 minute. Then drain and roughly chop.

Rinse
chicken, clean, finely chop and add to the bowl along with the breadcrumbs, egg, parsley, feta cheese and chopped chives. Then add the chopped spinach or chard, season with salt and pepper and mix thoroughly.

Shape into small patties, coat in sesame seeds and place on a baking tray lined with baking paper. Pour a little olive oil over and put in the oven. Bake for about 15-20 minutes.

Remove from the oven.

Serve eg. with mayonnaise, a simple tomato and basil
salad, lemon wedges and bulgur.

Enjoy!




 

25 maja 2015

Paczuszka z krewetkami/Prawn parcel

Kolejny cudowny i lekki przepis na szybki lunch lub kolację z książki Donny Hay "Fresh and light".

Another wonderful and light recipe for a quick lunch or dinner from Donna Hay's book "Fresh and light".



Paczuszka z krewetkami


Składniki (1 porcja)

200 g surowych, oczyszczonych krewetek
garść fasolki szparagowej
1/4 czerwonej papryczki chili, drobno posiekanej
1 ząbek czosnku, drobno posiekanego
oliwa z oliwek
1 łyżka natki pietruszki
sól, pieprz


Przygotowanie

Piekarnik nagrzać do 200 st. C.

Na papierze do pieczenia ułożyć fasolkę i krewetki. Całość polać oliwą wymieszaną z chili i czosnkiem. Papier zawinąć w paczuszkę, tak aby składniki gotowały się na parze. Wstawić do piekarnika i piec ok. 15 min.

Wyjąć z piekarnika i ostrożnie otworzyć paczuszkę (uwaga na parę!). Całość posypać natką pietruszki i doprawić solą i pieprzem.

Podawać np. z kuskusem.

Smacznego!





Prawn parcel


Ingredients (serves 1)

200 g raw, cleaned prawns
a handful of green beans
1/4 red chilli, finely chopped
1 clove garlic, finely chopped
olive oil
1 tablespoon fresh parsley
salt and pepper


Method

Preheat the oven to 200°C.


On a baking paper, arrange the beans and shrimp. Pour olive oil mixed with chili and garlic over. Wrap the paper in a small package so that the ingredients boil in steam. Put in the oven and bake for about 15 minutes.

Remove from the oven and carefully open the packet (be carefulas there's a lot of steam going out!). Sprinkle with parsley and season with salt and pepper.

Serve eg. with couscous.

Enjoy!



 

24 maja 2015

Ryba w chrupiącej panierce/Crispy breadcrumbs fish

Ciągle jestem pod wrażeniem książki Donny Hay "Fresh and light", także w najbliższych dniach na blogu pojawią się przepisy właśnie z tej książki. Dzisiaj cudowny pieczony dorsz w chrupiącej, cytrynowej panierce.

I'm still impressed by Donna Hay's book "Fresh and light", so there will be more recipes from this book in the coming days. Today, wonderful baked cod in a crispy, lemony breadcrumbs.



Ryba w chrupiącej panierce


Składniki (2 porcje)

300 g filetu z dorsza lub innej białej ryby
4 łyżki bułki tartej 
skórka starta z 1 cytryny
1 łyżka posiekanej natki pietruszki
sól, pieprz
2 łyżki soku z cytryny
1 łyżka oliwy


Pieczone frytki
3 duże ziemniaki
sól morska, świeżo zmielony pieprz
1 łyżka oliwy
listki z 1 łodyżki rozmarynu

Lekki sos tatarski
150 ml jogurtu greckiego
1 średni korniszon, drobno posiekany
1 łyżka kaparów, przepłukanych i posiekanych
1 łyżka posiekanej natki pietruszki
1 łyżka białego octu balsamicznego
sól morska, świeżo zmielony pieprz


Przygotowanie

Piekarnik nagrzać do 180 st. C.

Wymieszać wszystkie składniki sosu tatarskiego i wstawić do lodówki do schłodzenia.

Ziemniaki obrać, opłukać, pokroić w cienkie paski i ułożyć na blasze wyłożonej papierem do pieczenia. Polać oliwą, doprawić solą i pieprzem, posypać listkami rozmarynu i dokładnie wymieszać rękami. Wstawić do piekarnika i piec ok. 30 min., od czasu do czasu mieszając.

W misce wymieszać bułkę tartą, skórkę z cytryny, natkę pietruszki, sól i pieprz. Kawałki ryby ułożyć na blasze wyłożonej papierem do pieczenia i posypać panierką, a następnie polać mieszanką soku z cytryny i oliwy.

Piec przez 15-20 min. aż ryba będzie ugotowana, a panierka nabierze złotego koloru.

Wyjąć z piekarnika.

Podawać z ćwiartkami cytryny.

Smacznego!





Crispy breadcrumbs fish


Ingredients (serves 2)

300 g cod fillet or other white fish
4 tablespoons breadcrumbs
zest of 1 lemon 
1 tablespoon chopped parsley 
salt and pepper 
2 tablespoons lemon juice
1 tablespoon olive oil

Baked French fries 

3 large potatoes
sea ​​salt, freshly ground pepper 
1 tablespoon olive oil 
leaves of 1 stalk rosemary

Light tartar sauce 

150 ml Greek yogurt 
1 medium cornishon, finely chopped 
1 tablespoon capers, rinsed and chopped 
1 tablespoon chopped parsley 
1 tablespoon white balsamic vinegar 
sea ​​salt, freshly ground pepper


Method

Preheat the oven to 180°C.

Mix all ingredients for tartar sauce and refrigerate.


Peel the potatoes, rinse, cut into thin strips and place on a baking tray lined with baking paper. Pour the olive oil over, season with salt and pepper, sprinkle with rosemary leaves and mix thoroughly with your hands. Put in the oven and bake for about 30 minutes, stirring
occasionally .

In a bowl, mix the breadcrumbs, lemon zest, parsley, salt and pepper. Put the pieces of fish on a baking tray lined with baking paper and sprinkle with the breadcrumbs, then pour a mixture of lemon juice and olive oil over.


Bake for 15-20 minutes until fish is cooked and the breadcrumbs become golden brown.


Remove from the oven.


Serve with lemon wedges.


Enjoy!



 

23 maja 2015

Brownie z burakami/Brownie with beetroot

Fascynujące, jak warzywa sprawdzają się w przepisach na desery. Dzisiaj pyszne, czekoladowe brownie z dodatkiem buraka, który nadaje ciastu niesamowitą wilgotność. Pycha!
Podajcie brownie z gałką lodów lub bitą śmietaną. Wasi goście będą błagać o więcej ;)

Fascinating how vegetables work well in dessert recipes. Today, delicious, chocolate brownie with beetroot that makes the pastry incredibly moist. Yum!
Serve brownie with a scoop of ice cream or whipped cream. Your guests will begg for more ;)




Brownie z burakami
(na podstawie BBC Good Food)


Składniki

500 g ugotowanych i obranych buraków
100 g masła + do wysmarowania formy
200 g gorzkiej czekolady
1 łyżeczka naturalnego ekstraktu waniliowego
200 g cukru muscovado lub vergeoise brune
4 jajka
100 g mąki
25 g wiórków kokosowych


Przygotowanie

Piekarnik nagrzać do 180 st. C. Kwadratową formę na brownie wysmarować masłem.

Buraki zetrzeć na tarce o małych oczkach (można odlać trochę soku).

Czekoladę połamać na mniejsze kawałki, włożyć do miski razem z masłem pokrojonym w kostkę i roztopić w mikrofalówce. Następnie dodać do buraków razem z ekstraktem waniliowym i dokładnie wymieszać.

Jajka utrzeć z cukrem na gęstą, gładką masę. Dodać masę z burakami i delikatnie wymieszać szpatułką. Następnie dodać przesianą mąkę i wiórki kokosowe i znów delikatnie wymieszać.

Masę przelać do przygotowanej formy i wstawić do nagrzanego piekarnika. Piec ok. 25-30 min. aż wierzch się zetnie, a środek nadal będzie lekko wilgotny.

Wyjąć z piekarnika i ostudzić w formie.

Smacznego! 





Brownie with beetroot
(based on BBC Good Food)


Ingredients


500 g cooked and peeled beetroots 
100 g butter + to grease the mold 
200 g dark chocolate 
1 teaspoon natural vanilla extract
200 g muscovado sugar or vergeoise brune
4 eggs 
100 g flour
25 g desiccated coconut

Method


Preheat the oven to 180 deg. C. Butter a brownie mold.


Grate beets on small mesh (you can pour out some of the juice).


Break
chocolate into smaller pieces, add it to a bowl along with diced butter and melt in the microwave. Then add the beetroots along with vanilla extract and mix thoroughly.

Beat eggs with sugar until thick, smooth mass. Add the beetroot mass and mix gently with a spatula. Then add the sieved flour and coconut and stir gently again.

Pour the mass into prepared mold and place in the preheated oven. Bake for about 25-30 minutes until top sets and the center is still slightly moist.

Remove from the oven and let cool in the mold.

Enjoy!



Wiosenne słodkości!